25 messages in net.sourceforge.lists.translate-discuss-afRe: [translate-discuss-af] Afrikaans ...
FromSent OnAttachments
F WolffMay 28, 2009 3:01 pm 
Schoeman, Danie (IST)May 28, 2009 10:35 pm 
Dirk UysMay 29, 2009 12:14 am 
Jean JordaanMay 30, 2009 9:36 pm 
Neels MostertMay 31, 2009 9:12 am 
Wessel van RensburgMay 31, 2009 10:12 am 
Erich LutzMay 31, 2009 11:47 am 
Jean JordaanMay 31, 2009 8:36 pm 
Danie LootsMay 31, 2009 10:16 pm 
Dwayne BaileyJun 1, 2009 1:19 am 
Jean JordaanJun 1, 2009 1:33 am 
F WolffJun 1, 2009 2:50 am 
Jean JordaanJun 1, 2009 3:54 am 
Portland Packaging - OfficeJun 1, 2009 4:07 am 
Frank NaudeJun 1, 2009 4:49 am 
Jean JordaanJun 1, 2009 4:57 am 
Jean JordaanJun 1, 2009 5:27 am 
Samuel Murray (Krugersdorp)Jun 1, 2009 5:46 am 
Neels MostertJun 1, 2009 6:32 am 
Samuel Murray (Krugersdorp)Jun 1, 2009 7:43 am 
Erich LutzJun 1, 2009 8:12 am 
LinzaJun 1, 2009 8:39 am 
Jean JordaanJun 1, 2009 10:02 pm 
Jean JordaanJun 1, 2009 10:06 pm 
LinzaJun 2, 2009 10:09 am 
Actions with this message:
Paste this link in email or IM:
Paste this link in email or IM:
Atom feed for this thread
Paste this URL into your reader:
Subject:Re: [translate-discuss-af] Afrikaans vir "crossfade"Actions...
From:Schoeman, Danie (IST) (Dani@riotinto.com)
Date:May 28, 2009 10:35:57 pm
List:net.sourceforge.lists.translate-discuss-af

Goeie Môre,

Probeer Transskyn / Transskakel (en verbuigings daarvan (transskynende ens.)

Groetnis Danie Schoeman

-----Oorspronklike Boodskap----- Van: F Wolff [mailto:frie@translate.org.za] Gestuur: 29 Mei 2009 12:06 Aan: tran@lists.sourceforge.net Onderwerp: [translate-discuss-af] Afrikaans vir "crossfade"

Hallo

Ek vertaal aan Rhythmbox - die musiekspeler vir GNOME. Ek kan al 'n toetsvertaling beskikbaar maak as iemand belangstel om dit uit te probeer. 'n Nuwe weergawe word binnekort vrygestel.

Ek is op soek na 'n vertaling vir "crossfade".

Hier is die plekke waar die vertaling gaan moet inpas:

msgid "C_rossfade between songs on the same album"

msgid "Crossfade Duration (Seconds)"

msgid "Crossfade Type"

msgid "_Use crossfading backend (requires restart)"

Ek hoor graag as iemand idees het.

Groete Friedel

-- Onlangs op my joernaal: http://translate.org.za/blogs/friedel/content/lokalisering-op-papier

------------------------------------------------------------------------------ Register Now for Creativity and Technology (CaT), June 3rd, NYC. CaT is a gathering of tech-side developers & brand creativity professionals. Meet the minds behind Google Creative Lab, Visual Complexity, Processing, & iPhoneDevCamp as they present alongside digital heavyweights like Barbarian Group, R/GA, & Big Spaceship. http://p.sf.net/sfu/creativitycat-com

------------------------------------------------------------------------------ Register Now for Creativity and Technology (CaT), June 3rd, NYC. CaT is a gathering of tech-side developers & brand creativity professionals. Meet the minds behind Google Creative Lab, Visual Complexity, Processing, & iPhoneDevCamp as they present alongside digital heavyweights like Barbarian Group, R/GA, & Big Spaceship. http://p.sf.net/sfu/creativitycat-com