28 messages in net.sourceforge.lists.courier-sqwebmailRe: [sqwebmail] Spelling and other te...
FromSent OnAttachments
oth...@freeshell.orgDec 21, 2004 1:57 pm 
Brian CandlerDec 28, 2004 3:11 am 
Sam VarshavchikDec 28, 2004 4:16 am 
Paul L. AllenDec 28, 2004 11:32 am 
oth...@freeshell.orgDec 28, 2004 7:45 pm 
oth...@freeshell.orgDec 28, 2004 8:45 pm 
oth...@freeshell.orgDec 28, 2004 9:02 pm 
Paul L. AllenDec 29, 2004 3:28 am 
oth...@freeshell.orgDec 29, 2004 11:39 am 
Paul L. AllenDec 29, 2004 1:18 pm 
oth...@freeshell.orgDec 29, 2004 2:34 pm 
Paul L. AllenDec 29, 2004 4:50 pm 
oth...@freeshell.orgDec 29, 2004 9:08 pm 
Brian CandlerDec 30, 2004 1:10 am 
Brian CandlerDec 30, 2004 2:29 am 
Paul L. AllenDec 30, 2004 9:56 am 
Paul L. AllenDec 30, 2004 12:15 pm 
oth...@freeshell.orgDec 30, 2004 2:39 pm 
oth...@freeshell.orgDec 30, 2004 3:14 pm 
Paul L. AllenDec 30, 2004 4:07 pm 
Brian CandlerDec 31, 2004 2:40 am 
Laurent WacrenierDec 31, 2004 3:00 am 
Paul L. AllenDec 31, 2004 3:41 am 
Brian CandlerDec 31, 2004 4:11 am 
Pawel TeczaDec 31, 2004 4:47 am 
Laurent WacrenierDec 31, 2004 5:22 am 
Brian CandlerJan 1, 2005 4:45 am 
Brian CandlerJan 1, 2005 5:17 am 
Actions with this message:
Paste this link in email or IM:
Paste this link in email or IM:
Atom feed for this thread
Paste this URL into your reader:
Subject:Re: [sqwebmail] Spelling and other templates (Was: stale processes and m17n)Actions...
From:Laurent Wacrenier (lw@teaser.fr)
Date:Dec 31, 2004 5:22:37 am
List:net.sourceforge.lists.courier-sqwebmail

Le Ven 31 déc 12:12:02 2004, Brian Candler écrit:

On Fri, Dec 31, 2004 at 12:00:33PM +0100, Laurent Wacrenier wrote:

The chosen form should handle plural correctly with the help of gettext. From an example of the gettext info :

In Polish we use e.g. plik (file) this way: 1 plik 2,3,4 pliki 5-21 pliko'w 22-24 pliki 25-31 pliko'w

I think Sqwebmail language strings are mostly either whole phrases, or labels/column headings. Does sqwebmail have any cases where English singular+plural forms are generated dynamically? If not, then this level of sophistication wouldn't be needed for translations either.

Currently, sqwebmail does manage plural forms in a primitive fashion, but don't use plural much. You just have few strings like

XXX unread message(s)

in folders listing.

I don't speak Polish myself, so I have no idea if Polish has such generic single/plural/etc. habit.

In French, you can translate this string with "XXX message(s) non lu(s)" which will be understanded by people. But some words in French have more complicated plural, like "cheval/chevaux" (horse/horses) and to write "XXX cheva(l|ux)" is not good.

In German too, some plurals form are complicated, for example, "Buch/Bücher" (book/books, notice the umlaut over the "u").

So, primitive singulal/plural handle may cause problem in some languages, at least for some strings. Even if theyre was no problem yet, a modification of the template system using gettext should be extendable to handle plural correctly in the future.

What do the numbers 1-31 in your example represent? My first reaction was that Polish seems to have a different plural form depending on whether you have 21 beans or 22 beans :-)

Yes, it has. According the info file, most slavian languages have plural form according the last digit of the number or the last two digits or the number itself.

Some other languages also have special cases but not has hairy, you can have a list in the gettext info page here:

http://docs.biostat.wustl.edu/cgi-bin/info2html?(gettext.info.gz)Plural%2520forms