On 21/04/2008, Chieko Asakawa <CH...@jp.ibm.com> wrote:
As for the topic of Japanese Braille encoding, we don't know how the tags
(<time>, <range> etc) are used in BrailleML.
It is better to ask Murata-san why these tags are necessary to create
If he needs these tags to add semantics, this issue can be solved by
I have started emailing Murata-san about his braille work.
I will ask him why he needs these tags.
My guess, it is to make it easier for braille translation.
Perhaps in Japanese braille a range of numbers such as 5 to 10
is expressed differently, so the translator needs to know if a number
is part of a range.
UK (and US) braille has special markup for acronyms, so this is another one
that is helpful. Sometimes the braille engine can 'guess' if a group
is an acronym, but XML markup is better (more accurate).
This level of markup is helpful (to the reader), rather than essential.