atom feed5 messages in org.gnome.gnome-turkGnome-Turk yerelleştirme çalışması
FromSent OnAttachments
Enver ALTINJan 18, 2004 9:10 am 
Görkem ÇetinJan 18, 2004 11:59 am 
Erçin EKERJan 19, 2004 5:47 am 
Enver ALTINJan 19, 2004 6:50 am 
Parahat MelayevJan 19, 2004 3:18 pm 
Subject:Gnome-Turk yerelleştirme çalışması
From:Enver ALTIN (enve@frontsite.com.tr)
Date:Jan 18, 2004 9:10:37 am
List:org.gnome.gnome-turk

Merhaba,

Öncelikle, aramıza yeni katılan arkadaşlar için "Hoşgeldiniz" diyorum ve çalışmamıza katıldıkları için teşekkür ediyorum. Birlikte sohbet ettik, tartıştık, bilgi paylaştık, pizza partisi yaptık :), geç saatlere kadar çalıştık ve eğlenceli vakit geçirdik.

Erçin'e Balıkesir'den kalkıp geldiği için ayrıca teşekkür ediyorum; Gökmen'e de geç saatlere kadar bizimle kaldığı ve Erçin'e ev sahipliği yaptığı için teşekkür ediyorum.

Yalnızca aldığımız paketler için önce hızlı bir özet:

Proje adı Yerelleştirici (T/F+U) Durum ======================= ============================== ============== at-spi Abdülkadir Kör (4/0) 100% atk Abdülkadir Kör (49/0) 100% epiphany Erçin Eker (775/6) 100% gnome-applets Erçin Eker (653/687) 49% gnome-control-center Parahat Melayev (607/179) 77% gnome-media Parahat Melayev (457/0) 100% gnome-system-tools Kerem Can Karakaş (273/174) 61% gnomemeeting Davut Topcan (526/232) 69% gnumeric Cengizhan Kaptan (2616/1276) 67% gpdf Davut Topcan (154/0) 100% gtkhtml Erhan Ekici (375/32) 92% libgnetwork Gökmen Göksel (118/64) 64% procman Davut Topcan (98/48) 67% sodipodi Enver ALTIN (552/0) 100% totem Erhan Ekici (320/13) 96% ===================================================================== (7577/2711) 73%

Üstteki rakamlar (a/b) için, a: tercüme edilmiş ileti sayısı, b: tercüme edilmemiş + bulanık (fuzzy) ileti sayısı.

Bir de, Erçin Eker'in üzerinde çalıştığı epiphany ve gnome-applets paketlerinin tamamını burada yapılmadığını, Erçin'in bir kısmını daha önce çevirip burada sürdürdüğünü belirtmek istiyorum.

Hayli verimli bir çalışma oldu, çalışkan Gnome-Turk ekibine birkaç yeni yüz ekledik ve bu arkadaşlara yerelleştirme çalışmalarında ne gibi araçların kullanıldığı, gettext kütüphanesi, herhangi bir uygulamaya yerelleştirme desteğinin verilebilmesi, UTF-8 kullanımı gibi konularda temel bilgiler sağlamaya çalıştık.

Yerelleştirme çalışmalarına katılan arkadaşlar için: Yarım kalan dosyalara devam etmek için http://fsoffice.ath.cx/~skyblue/pofiles/ adresine girip dosyalarınızı alabilirsiniz.

Görkem/Fatih: Aynı adresten bu dosyalara ulaşabilirsiniz.

Cumartesi günü hatırlatmıştım, tekrar hatırlatacağım: Gnome-Turk listesine üye olmayı unutan arkadaşlar için gnom@gnome.org adresine konu satırında "subscribe" yazan bir e-posta göndermeniz yeterli.

Yerelleştirme çalışmaları sırasında birkaç sözcük için karşılık bulmakta güçlük çektik:

* Proprietary * Sidebar (biraz tartışmalı olarak yan panel dedik) * Toggle (Dolaylı ifade ile çevirdik, uygulamadaki yerine göre) * Bevel

Gtranslator'da ara sıra po dosyalarını bozan bellek sızıntılarının (argh!) dışında pek sıkıntı çekmedik, yeni katılan arkadaşlar dahil herkes yerelleştirme çalışmalarına katılmanın ve destek olmanın kolay olduğu konusunda hemfikir sanırım :)