1 message in com.mysql.lists.mysql-es[Fwd: Re: Traduccion]
FromSent OnAttachments
Rubén Lacasa Mas23 May 2006 02:09 
Subject:[Fwd: Re: Traduccion]
From:Rubén Lacasa Mas (rub@ensenalia.com)
Date:05/23/2006 02:09:54 AM
List:com.mysql.lists.mysql-es

ATENCION: Este mensaje se dirige exclusivamente as su destinatario y puede
contener información privilegiada o confidencial cuya divulgacion esta
prohibidad en virtud de la legislación vigente. Si ha recibido este mensaje por error, le rogamos que nos lo comunique
inmediatamente por esta misma via y proceda a su destrucción.

Subject:RE: Re: Traduccion
From:Jose Manuel Quesada Medina (k3s@hotmail.com)
Date:Tue, 23 May 2006 10:26:11 +0200

Buenos días, me parece muy interesante el tema de la traducción.

Creo que deberíamos pensar en una traducción menos literal del inglés y que se
adecue más a nuestro forma de entender estos conceptos.

Sever healt (health??) -> Estado del servidor

Health graphs -> Gráficos de estado

Charset -> Conjunto de caracteres

Collation -> Variación, subconjunto, distribución, del conjunto de caracteres.

Script -> ¿Se refiere a un script sql? Guión (Aunque se puede buscar algo más
adecuado)

Explain -> Explicar, Explicación (También se podría buscar algo referente a
desarrollo en el sentido del desarrollo de la consulta. Un saludo

_________________________________________________________________ Descarga gratis la Barra de Herramientas de MSN